Bienvenue sur mon site Internet !
Je suis traductrice de l’anglais vers l’allemand et du français vers l’allemand et suis spécialisée dans les textes traitant de produits techniques et/ou de logiciels (voir aussi mes domaines de spécialisation). Confiez-moi la traduction de votre site Internet, de vos brochures produits, communiqués de presse, modes d’emploi, aides en ligne ou interfaces utilisateur. Je l’effectuerai avec soin selon vos indications et dans le respect du délai convenu.
La traduction est un travail exigeant que vous ne devriez pas confier à n’importe qui. Vous avez déjà investi temps et argent pour créer le texte d’origine et avez maintenant besoin d’un fournisseur fiable en qui vous pouvez avoir confiance pour l’une des dernières étapes de votre projet. En effet, vous confiez au traducteur non seulement votre texte, mais également l’image que vous allez donner de votre entreprise.
Mes atouts qualité – votre avantage :
Titulaire d’un diplôme universitaire de traduction
Membre du BDÜ (Union fédérale allemande des interprètes et traducteurs)
Longue expérience
Traduction de textes destinés à être diffusés assurée exclusivement de la langue étrangère vers ma langue maternelle, l’allemand
Spécialisation à quelques combinaisons de langues et domaines pour offrir une plus grande expertise
Relecture soignée pouvant également être effectuée sur demande par une seconde personne
Utilisation d’outils pour assurer la cohérence de la traduction, pour gérer la terminologie et pour l’assurance qualité
Je vous conseille de lire la page Questions fréquentes ou ma Fiche d’information. Vous y apprendrez ce à quoi vous devez faire attention en tant que donneur d’ouvrage pour obtenir une bonne traduction.